Working with Māori Adults with Acquired Communication Disorders
This course consists of TWO modules.
You must complete each lesson in sequence before moving on to the next.
At the end of Module TWO a completion certificate will be available to you to download and print.
SLTs have a good sense of social consciousness. We do this job because we believe everyone has a right to communicate, and we advocate for people who struggle to advocate for themselves.
There are many success stories of SLTs working with Māori whānau to provide an accessible and culturally appropriate service. Unfortunately there are also many stories of whānau who received SLT input that was culturally unsafe or did not receive SLT input at all. There are also stories of SLTs struggling without appropriate therapy resources or cultural support.
In presenting this online professional development module about working with Māori whānau with stroke we acknowledge the good work that is already being done in this area. We encourage all SLTs to reflect on what we are doing well and what we could do better. All SLTs are somewhere along the journey towards providing high quality services for Māori whānau, with some people further along than others. We are all doing some things well and we can all make improvements in some areas.
Author: Karen Brewer PhD
|Ko Tarakeha te maunga||My mountain is Tarakeha|
|Ko Opepe te awa||My river is Opepe|
|Ko Mataatua te waka||My ancestral canoe is Mataatua|
|Ko Whakatōhea, ko Ngaiterangi, ko Pākehā ngā iwi||My tribes are Whakatōhea, Ngaiterangi and Pākehā|
|Ko Ngai Tamahaua, ko Tauwhao
|My subtribes are Ngai Tamahaua and Tauwhao|
|Ko Opape te marae||My marae is Opape|
|Ko Karen McLellan toku ingoa takakau||My maiden name is Karen McLellan|
|Ko Karen Brewer toku ingoa||My name is Karen Brewer|
Undertaking this kaupapa Māori research project sparked an interest in Māori health, te Tiriti o Waitangi, and the issues facing SLTs and Māori clients. During the PhD study I worked part-time as an SLT for Counties Manukau Home Health Care. Upon completing the PhD in 2014 I was fortunate to be awarded an Eru Pōmare Research Fellowship in Māori Health from the Health Research Council of New Zealand. This provided funding for postdoctoral research, based in Te Kupenga Hauora Māori at The University of Auckland, Faculty of Medical and Health Sciences. My postdoctoral research project is called “A kaupapa Māori intervention for stroke-related communication disorders”. This work fits well with my current role as Māori Academic representative on the NZSTA Programme Accreditation Committee and my previous role as the Māori and Cultural Development portfolio holder on the NZSTA Board.
- SLTs understand the New Zealand context, the implications of te Tiriti o Waitangi and the position of Māori as tangata whenua
- SLTs are able to discuss and critique the culture of speech-language therapy and identify power in the position of the SLT
- SLTs are equipped to build solid, ongoing relationships with Māori Health colleagues
- SLTs are equipped to build excellent relationships with Māori patients and whānau
- SLTs have a deeper understanding of patient and whānau experiences and the SLT role in these
You will need:
- A Windows or Mac based computer
- Broadband Internet connection (DSL, Cable)
- A web browser
It is estimated that each module will take approximately 2 hours to complete. You can go in and out of the modules as much as you like and bookmark your progress. You will have access to review the course for three months.
NZSTA Members: $80.50 (incl gst)
Non-Members: $115.00 (incl gst)
Prices: All prices listed include GST